-
1 SAY
• Better say nothing than not to the purpose - Лучше молчать, чем пустое врать (Л), Нужно молчать, коли нечего сказать (H)• Between saying and doing there is a long road - Обещанного три года ждут (O), Одно дело говорить, другое дело - делать (O), От слова до дела - сто перегонов (O), Улита едет, когда-то будет (У)• Easier said than done - Легко сказать, да тяжело сделать (Л), Не хитро говорить, хитро дело творить (H), Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается (C)• Easy to say and hard to do - Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается (C)• From saying to doing is a long stride - От слова до дела - сто перегонов (O), Улита едет, когда-то будет (У)• If it isn't worth saying, don't say it at all - Лучше молчать, чем пустое врать (Л), Нужно молчать, коли нечего сказать (H)• It is not with saying "honey, honey" that sweetness comes (will come) into the mouth - От одних слов толку мало (H)• Least said is soonest mended - Лишнее говорить - только делу вредить (Л), Чем меньше говорить, тем здоровее (4)• Least said, soonest mended - Лишнее говорить - только делу вредить (Л), Чем меньше говорить, тем здоровее (4)• Less said, the better (The) - Чем меньше говорить, тем здоровее (4)• Little said is soonest mended - Лишнее говорить - только делу вредить (Л)• Little said, soon amended - Чем меньше говорить, тем здоровее (4)• Never say A without saying В - Говорить, так договаривать (Г), Затянул песню, так веди до конца (3), Начатого дела не бросай (H)• No sooner said than done - Сказано - сделано (C)• Nothing is said now that has not been said before - Ничто не ново под луной (H)• Nothing said is soonest mended - Лишнее говорить - только делу вредить (Л)• Say well or be still - Нужно молчать, коли нечего сказать (H)• Sooner said than done - Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается (C)• So said, so done - Сказано - сделано (C)• Thing that is said is said, and forth it goes (A) - Слово не воробей, вылетит - не поймаешь (C), Что молвишь, то не воротишь (4)• What is said can never be re-said - Слово не воробей, вылетит - не поймаешь (C), Что молвишь, то не воротишь (4)• When you have nothing to say, say nothing - Нужно молчать, коли нечего сказать (H) -
2 to be sad to say
General subject: sad to say (I am sad to say that we have a different record on pedestrian deaths.) -
3 иметь влияние
-
4 сказать свое слово
Русско-английский синонимический словарь > сказать свое слово
-
5 распорядиться
Русско-Английский новый экономический словарь > распорядиться
-
6 иметь власть распоряжаться
Diplomatic term: have the sayУниверсальный русско-английский словарь > иметь власть распоряжаться
-
7 иметь решающий голос
General subject: have the sayУниверсальный русско-английский словарь > иметь решающий голос
-
8 иметь что сказать
General subject: have a say -
9 скажем
1. let sayберу на себя смелость сказать … — I feel emboldened to say …
мне нужно тебе кое-что сказать — I have smth. to say to you
скажем, например, к примеру сказать, примерно — let us say
в заключение я должен сказать … — finally, I have to say …
я бы сказал, что он прав — I should say that he was right
2. let us sayя бы сказал, что он прав — I should say that he is right
он не постеснялся сказать … — he did not scruple to say …
сказать себе, думать про себя — to say to oneself
сказать «спасибо», благодарить — to say thank you
сказать «до свидания», прощаться — to say goodbye
3. quoth4. saidон сказал, что он занят — he said he was busy
легче сказать, чем сделать — easier said than done
этот последний сказал … — the last-mentioned said …
5. speak outсказать сердито, грубо — to snap out
вы что-то сказали, сэр? — did you speak, sir?
сказать резко и неожиданно; выкрикнуть — whip out
так сказать; если можно так выразиться — so to speak
6. speak upподумайте над тем, что я вам сказал — reflect upon what I have said to you
7. tellскажите, пожалуйста — please tell me
сказать, который час — to tell the time
скажите мне, откуда вы — tell me whence you come
скажите, куда мне сесть — tell me what seat to take
8. say; have an effect (refl.)равносильно тому; что сказать — as much as to say
Синонимический ряд:1. например (глаг.) в частности; к примеру; к примеру сказать; например; так2. произнесем (глаг.) взговорим; выговорим; вымолвим; молвим; провещаем; проговорим; произнесем; промолвим; пророним3. сообщим (глаг.) выскажем; заявим; изречем; сообщим -
10 должный
1. be in debtsнаходящийся в долгу; должный — be in debts
быть должником, быть должным — to owe a debt
быть должным, быть должником — to owe a debt
2. be indebted to3. be4. had to5. has to6. have had toтебе, должно быть, это приснилось — you must have dreamt it
в заключение я должен сказать … — finally, I have to say …
7. have to8. is9. ought10. owesя припоминаю, что я вам должен — it comes to me that I owe you money
11. shall12. should13. will need toдолжен быть; нужно — need to be
14. would15. probably; apparently16. must; oweя говорю, что ты должен это сделать — I say you must do it
я считаю, что ты должен это сделать — I say you must do it
17. due; properдолжная осмотрительность, осторожность — due circumspection
по всем правилам, по форме, в должной форме — in due form
18. have19. owingСинонимический ряд:1. обязан (прил.) обязан2. соответствен (прил.) соответствен -
11 Я-10
ДЁРНУЛО ЗА ЯЗЫК кого coll ЧЁРТ (less often БЕС, ЛЁШИЙ) ДЁРНУЛ ЗА ЯЗЫК highly coll НЕЛЁГКАЯ ДЁРНУЛА ЗА ЯЗЫК highly coll VP, impers (1st var) VP subj. (other variants)) used to express the speaker's extreme regret, anger, or annoyance over the fact that he or another person said sth. inappropriate, offensive, out of place etc: дёрнуло (чёрт дёрнул) X-a за язык - what (something must have) possessed X to say that! why the hell (in blazes, on earth) did X (have to) say that? what the hell (in blazes, on earth) did X say that for? X and his big mouth! there goes X with his big mouth)!И дёрнуло ж меня за язык! Промолчи я насчёт его топорика, ничего бы не было (Искандер 4). What had possessed me to say that! If I'd kept quiet about his ax, nothing would have happened (4a).«Ты-то выпьешь со мной на радостях?» - спросил он. И тотчас же с тревогой подумал: «Ну, вот и опять дёрнул меня чёрт за язык!» (Шолохов 5). "You'll have one (a drink) with me to celebrate, won't you?" he asked. And at once the alarming thought crossed his mind, There I go again with my big mouth!" (5a). -
12 бес дернул за язык
• ДЕРНУЛО ЗА ЯЗЫК кого coll; ЧЕРТ <less often БЕС, ЛЕШИЙ> ДЕРНУЛ ЗА ЯЗЫК highly coll; НЕЛЕГКАЯ ДЕРНУЛА ЗА ЯЗЫК highly coll[VP, impers (1st var); VPsubj (other variants)]=====⇒ used to express the speaker's extreme regret, anger, or annoyance over the fact that he or another person said sth. inappropriate, offensive, out of place etc:- why the hell <in blazes, on earth> did X (have to) say that?;- what the hell <in blazes, on earth> did X say that for?;- X and his big mouth!;- there goes X with his big mouth!♦ И дёрнуло ж меня за язык! Промолчи я насчёт его топорика, ничего бы не было (Искандер 4). What had possessed me to say that! If I'd kept quiet about his ax, nothing would have happened (4a).♦ "Ты-то выпьешь со мной на радостях?" - спросил он. И тотчас же с тревогой подумал: "Ну, вот и опять дёрнул меня чёрт за язык!" (Шолохов 5). "You'll have one [a drink] with me to celebrate, won't you?" he asked. And at once the alarming thought crossed his mind, "There I go again with my big mouth!" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > бес дернул за язык
-
13 дернуло за язык
• ДЕРНУЛО ЗА ЯЗЫК кого coll; ЧЕРТ <less often БЕС, ЛЕШИЙ> ДЕРНУЛ ЗА ЯЗЫК highly coll; НЕЛЕГКАЯ ДЕРНУЛА ЗА ЯЗЫК highly coll[VP, impers (1st var); VPsubj (other variants)]=====⇒ used to express the speaker's extreme regret, anger, or annoyance over the fact that he or another person said sth. inappropriate, offensive, out of place etc:- why the hell <in blazes, on earth> did X (have to) say that?;- what the hell <in blazes, on earth> did X say that for?;- X and his big mouth!;- there goes X with his big mouth!♦ И дёрнуло ж меня за язык! Промолчи я насчёт его топорика, ничего бы не было (Искандер 4). What had possessed me to say that! If I'd kept quiet about his ax, nothing would have happened (4a).♦ "Ты-то выпьешь со мной на радостях?" - спросил он. И тотчас же с тревогой подумал: "Ну, вот и опять дёрнул меня чёрт за язык!" (Шолохов 5). "You'll have one [a drink] with me to celebrate, won't you?" he asked. And at once the alarming thought crossed his mind, "There I go again with my big mouth!" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дернуло за язык
-
14 леший дернул за язык
• ДЕРНУЛО ЗА ЯЗЫК кого coll; ЧЕРТ <less often БЕС, ЛЕШИЙ> ДЕРНУЛ ЗА ЯЗЫК highly coll; НЕЛЕГКАЯ ДЕРНУЛА ЗА ЯЗЫК highly coll[VP, impers (1st var); VPsubj (other variants)]=====⇒ used to express the speaker's extreme regret, anger, or annoyance over the fact that he or another person said sth. inappropriate, offensive, out of place etc:- why the hell <in blazes, on earth> did X (have to) say that?;- what the hell <in blazes, on earth> did X say that for?;- X and his big mouth!;- there goes X with his big mouth!♦ И дёрнуло ж меня за язык! Промолчи я насчёт его топорика, ничего бы не было (Искандер 4). What had possessed me to say that! If I'd kept quiet about his ax, nothing would have happened (4a).♦ "Ты-то выпьешь со мной на радостях?" - спросил он. И тотчас же с тревогой подумал: "Ну, вот и опять дёрнул меня чёрт за язык!" (Шолохов 5). "You'll have one [a drink] with me to celebrate, won't you?" he asked. And at once the alarming thought crossed his mind, "There I go again with my big mouth!" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > леший дернул за язык
-
15 нелегкая дернула за язык
• ДЕРНУЛО ЗА ЯЗЫК кого coll; ЧЕРТ <less often БЕС, ЛЕШИЙ> ДЕРНУЛ ЗА ЯЗЫК highly coll; НЕЛЕГКАЯ ДЕРНУЛА ЗА ЯЗЫК highly coll[VP, impers (1st var); VPsubj (other variants)]=====⇒ used to express the speaker's extreme regret, anger, or annoyance over the fact that he or another person said sth. inappropriate, offensive, out of place etc:- why the hell <in blazes, on earth> did X (have to) say that?;- what the hell <in blazes, on earth> did X say that for?;- X and his big mouth!;- there goes X with his big mouth!♦ И дёрнуло ж меня за язык! Промолчи я насчёт его топорика, ничего бы не было (Искандер 4). What had possessed me to say that! If I'd kept quiet about his ax, nothing would have happened (4a).♦ "Ты-то выпьешь со мной на радостях?" - спросил он. И тотчас же с тревогой подумал: "Ну, вот и опять дёрнул меня чёрт за язык!" (Шолохов 5). "You'll have one [a drink] with me to celebrate, won't you?" he asked. And at once the alarming thought crossed his mind, "There I go again with my big mouth!" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > нелегкая дернула за язык
-
16 черт дернул за язык
• ДЕРНУЛО ЗА ЯЗЫК кого coll; ЧЕРТ <less often БЕС, ЛЕШИЙ> ДЕРНУЛ ЗА ЯЗЫК highly coll; НЕЛЕГКАЯ ДЕРНУЛА ЗА ЯЗЫК highly coll[VP, impers (1st var); VPsubj (other variants)]=====⇒ used to express the speaker's extreme regret, anger, or annoyance over the fact that he or another person said sth. inappropriate, offensive, out of place etc:- why the hell <in blazes, on earth> did X (have to) say that?;- what the hell <in blazes, on earth> did X say that for?;- X and his big mouth!;- there goes X with his big mouth!♦ И дёрнуло ж меня за язык! Промолчи я насчёт его топорика, ничего бы не было (Искандер 4). What had possessed me to say that! If I'd kept quiet about his ax, nothing would have happened (4a).♦ "Ты-то выпьешь со мной на радостях?" - спросил он. И тотчас же с тревогой подумал: "Ну, вот и опять дёрнул меня чёрт за язык!" (Шолохов 5). "You'll have one [a drink] with me to celebrate, won't you?" he asked. And at once the alarming thought crossed his mind, "There I go again with my big mouth!" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > черт дернул за язык
-
17 так
I нареч.1) ( таким образом) like this, (in) this way, soсде́лайте так! — do it like this!
де́ло обстои́т так — this is how matters stand
так нельзя́ ничего́ доби́ться — you cannot achieve anything this way
он отвеча́л так — he said this in reply; he answered as follows; this is the answer he gave
и́менно так — exactly (so)
я так и сказа́л ему́, что... — I told him in so many words that...
он говори́л так, (как) бу́дто... — he spoke as though...
он так говори́л, что... — he spoke in such a way that...
так бы и сказа́ли! — why didn't you tell me before!
так и случи́лось — so it happened
2) (в том виде, как есть) as it is [was, etc]пусть так оста́нется — let it remain as it is
3) ( настолько) soтак стра́шно — so terrible
так необходи́мо — so necessary
так ва́жно — so important
бу́дьте так добры́ (+ повелит. накл.) — please (+ imper); (+ инф.) would you be so kind (as + to inf)
не так (уж) (+ прил., нареч.) — not (really) so / that (+ adj, adv); (+ гл.) not that / so much (+ verb)
дела́ не так (уж) пло́хи — things are not (really) so / that bad
не так уж я э́того хочу́ — I don't want it that much / badly
4) разг. (без явной цели, причины или последствий) for no reason; just like thatэ́то он так (то́лько) сказа́л — he didn't really mean it
ты чего́ пришёл? - Да так — what have you come for? - I've just come [There's no special reason]
подо́бная боле́знь так не прохо́дит — this kind of illness doesn't pass just like that [without consequences]
5) разг. ( не очень хорошо или хорош) not too wellкак ты себя́ чу́вствуешь? - Да так — how do you feel? - Not too well [So-so; Fair to middling]
и не друг и не враг, а так — neither a friend nor a foe, just someone
6) разг. ( неважно) it's nothing; it doesn't matter; justты почему́ пла́чешь? - Так, вспо́мнилось ко́е-что́ — why are you crying? - It's nothing, I just remembered something
э́то мне так, друг оди́н позвони́л — it was just a friend calling
7) разг. ирон. (в начале восклицательного предложения с глаголом в буд. вр. или прош. вр.; выражает невероятность чего-л) not likely!; (there's) no chance!так она́ тебя́ и послу́шает / послу́шала! — not likely she will listen to you!
так я тебе́ и дам / дал свои́ де́ньги! — there's no chance I will give you my money!
••так бы и (+ сослагат. накл.)! разг. — wouldn't I just (+ inf)!
так его́ [их]! разг. — let him [them] have it!
так ему́ и на́до! разг. — (it) serves him right!; he asked for it!
так же как (и) в знач. союза — 1) (в той же степени, что) just like 2) ( помимо) as well as
так же как и вы, я ничего́ не зна́ю — (just) like you, I don't know anything
опроси́ли свиде́телей, так же как и потерпе́вших — they questioned eyewitnesses as well as the victims
так и быть — all right, very well; so be it
так и есть — so it is; ( действительно) (and) indeed
так и знай! — mind you!; that's for sure!; get this straight
так и́ли ина́че — in any event / case; one way or another; ( в том и другом случае) in either event
он так и не пришёл [сде́лал; сказа́л] — he never came [did it; said]
я так и не узна́л э́того — I never found it out [learnt it]
так и так (, де́скать / мол) разг. — here's what happened; here's what I have to say
так, как (в соответствии с чем-л) — as; ( наподобие) like
де́лай так, как я говорю́ — do as I say
я хочу́ вы́глядеть так, как она́ — I want to look like her
так, как э́то бы́ло — as it was; the way it was
он не мо́жет переда́ть ей кни́гу, так как она́ уже́ уе́хала — he can't give her the book as / because she has already left
так ли э́то? — is that (really) the case?, is that so?
не так ли? — isn't that so?; переводится тж. разделительным вопросом
мы встреча́лись с ва́ми ра́ньше, не так ли? — we have met before, haven't we?
так ли, э́так / сяк ли — one way or another; somehow or other
так называ́емый — so-called
так на так прост. — an even swap
поменя́ться так на так — make an even swap
так на так и получа́ется / выхо́дит — one (thing) makes up for the other
так себе — so-so; could be better; middling; nothing special; nothing to write home about
кни́жка э́та так себе — this book is not up to much
так сказа́ть вводн. сл. — so to speak / say
так тебя́ раста́к эвф. — you dirty so-and-so!
так тому́ и бы́ть! — so be it!
так то́чно! воен. — yes, sir!
меня́ там не́ было, так что не спра́шивайте — I wasn't there, so don't ask me
сде́лайте так, что́бы никто́ не возража́л — do it so that nobody should object
не так что́б(ы) разг. — not really; not so much
так (я) и ду́мал — just as I thought
так (я) и знал! — I knew it!; I knew it would happen!
вот так! — that's the way!, that's right!
е́сли так — if that's the case
за так — for nothing; for free
я и так э́то знал — I (always) knew that
мне и так хорошо́ — I am fine the way I am
они́ и так не бе́дные — they aren't poor anyway
я и так спра́влюсь — I'll manage (anyway)
и так да́лее (сокр. и т.д.) — etcetera [ɪt'setrə] (сокр. etc.); and so on / forth
и так и сяк / э́так — this way and that; this way, that way and every way
как (э́то) так? — how come?, how's that?
как бы не так! — not likely!; nothing of the kind!
не так что́бы о́чень — not that much
про́сто так — 1) ( без особой причины) for no special reason 2) ( бесплатно) for free
э́то бы́ло не про́сто так — there was a reason for / behind it
они́ раздава́ли ве́щи про́сто так — they gave things away
а хоть / хотя́ бы и так! разг. — so what (of it)!
что́ так? — why?; ( после отрицания) why not?
II вводн. сл. книжн.что́-то тут не так — there's something wrong here
( например) thusIII союз разг.так, наприме́р — thus; for example
1) ( поэтому) soзре́ние слабе́ет, так прихо́дится носи́ть очки́ — my eyesight is weakening, so I have to wear glasses
2) (но, однако) butпое́хать бы к мо́рю, так де́нег нет — it wouldn't be bad to go to the seashore, but I have no money for it
IV частица разг.ему́ предлага́ли помо́чь, так нет же, не согласи́лся! — he was offered help, but no, he wouldn't accept it!
1) (в таком случае, тогда) thenе́сли ты не пойдёшь, так я пойду́ — if you don't go, then I will
не тут, так там — if (it is) not here, then (it is) there
хоти́те так е́шьте — eat it if you want to
так что же вы ра́ньше не сказа́ли! — (then) why didn't you tell me before!
2) (значит, следовательно) soтак он прие́хал! — so he has come!
так вы его́ зна́ете! — so you know him!
так во́т вы где! — so that's where you are!
3) (в вопросе: выражает побуждение к ответу) well...?, so...?так ка́к, вы согла́сны? — so / well, do you agree?
так что́, мы идём на ре́ку? — so / well, are we going to the river?
так вы действи́тельно э́того хоти́те? — are you sure you really want it?
так где же они́? — well, where are they?!
4) (с повтором сущ. в им.: указывает на необычность, выдающиеся качества предмета) that's what I call a (noun); that's a (noun) to end all (noun pl)вот э́то ды́ня так ды́ня! — that's what I call a real melon!; that's a melon to end all melons!
5) (с повтором гл.: указывает на серьёзность, размах или особое качество действия) seriously; really well; in the big wayигра́ть так игра́ть, а не по телефо́ну разгова́ривать — (if we are going to play) let's play seriously, and no talking on the phone
вот он пьёт так пьёт — he drinks really hard; he drinks in the big way
гуля́ть так гуля́ть! — let's paint the town red!
ну, ты ска́жешь так ска́жешь! — the things you are saying!
6) (в позиции между подлежащим и сказуемым: вот, зато, между прочим) still, but; really; или не переводитсяа я так ду́маю, что он не прав — (but) I think he is wrong
а им так всё равно́ — but it doesn't (really) matter to them; they don't (really) care
7) (в позиции после слова, выделяемого инверсией) переводится эмфатическими оборотами и конструкциямиэкза́мены - так он о них не ду́мает — as for the exams, he doesn't think about them; exams is the last thing he cares about; it's not the exams he thinks about
пое́сть так вы лю́бите, а пригото́вить вас не заста́вишь! — you do like to eat, don't you, but there's no way to make you cook!
8) ( примерно) about, someлет так два́дцать наза́д — it was about / some twenty years ago
9) (после нареч.; довольно-таки, весьма) rather; quite; kind of разг.она́ ничего́ так, хоро́шенькая — she's rather [kind of] pretty / cute
мы непло́хо так посиде́ли — we had quite a good time (in a bar, etc)
он вы́шел и недово́льно так говори́т — he came out and said in a kind of displeased manner
-
18 осмеливаться сказать
беру на себя смелость сказать … — I feel emboldened to say …
мне нужно тебе кое-что сказать — I have smth. to say to you
скажем, например, к примеру сказать, примерно — let us say
в заключение я должен сказать … — finally, I have to say …
я бы сказал, что он прав — I should say that he was right
Русско-английский большой базовый словарь > осмеливаться сказать
-
19 распоряжаться
1) General subject: boss, control, direct, dispose, give orders, have the say-so, hold the balance, lord, lord it, manage, ordain, order about, order around, rule the roost, run the show, say the word, take charge, throw weight about, throw weight around, to old the balance, act the lord, have in hand, order, call the shots, administer, take ownership, boss around2) American: have the say3) Mathematics: deal with4) Law: cause, command, dispose (об имуществе), dispose of (об имуществе), handle, determine5) Economy: be in command, be in one's power7) Makarov: play the master, throw ( one's) weight about, throw (one's) weight around, call the play, call the tune, come the old soldier -
20 С-325
СКАЗАТЬ СВОЁ СЛОВО (в чём) VP subj: human, collect, or abstr more often fut) to act in such a way as to influence (some course of events, the development of some situation etc)X скажет свое слово - X will make his (its) presence feltX will have an impact (a notable impact etc) (on sth.) (with subj: abstr only) X will have its say.(Звонцов:) Общественные силы организуются закономерно и скоро скажут своё слово (Горький 2). (Z.:) The social forces are rallying systematically and will soon have their say (2a).
См. также в других словарях:
have your say — phrase to get the chance to say what you think about something I’m speaking now. You can have your say later! Thesaurus: to give your opinionsynonym Main entry: say * * * have your ˈsay idiom ( … Useful english dictionary
have\ a\ say\ in — • have a say in • have a voice in v. phr. To have the right to express one s opinion or cast a vote in a pending matter. Our boss is friendly and democratic; he always encourages us to have a say in what we will do next … Словарь американских идиом
Have Your Say — is a weekly discussion based television programme, produced by the BBC and broadcast on international news channel BBC World News (but its last broadcast was on April 20th 2008) and BBC World Service radio. The programme links to the [http://news … Wikipedia
have your say — to get the chance to say what you think about something I m speaking now. You can have your say later! … English dictionary
have a say in — or[a voice in] {v. phr.} To have the right to express one s opinion or cast a vote in a pending matter. * /Our boss is friendly and democratic; he always encourages us to have a say in what we will do next./ … Dictionary of American idioms
have a say in — or[a voice in] {v. phr.} To have the right to express one s opinion or cast a vote in a pending matter. * /Our boss is friendly and democratic; he always encourages us to have a say in what we will do next./ … Dictionary of American idioms
have a say — be allowed to state a view, help to make the decision Only the investors will have a say in the price of the product … English idioms
World: Have Your Say — Radiosender BBC World Service Ort London … Deutsch Wikipedia
You Don't Have To Say You Love Me (album) — Infobox Album | Name = You Don t Have To Say You Love Me Type = Album Artist = Dusty Springfield Released = July 1966 Recorded = London, June 1965 March 1966 Genre = Pop Length = 33:10 Label = Philips Records (US) PHM 200 210 (mono) PHS 600 210… … Wikipedia
Do I Have to Say the Words? — Single by Bryan Adams from the album Waking Up the Neighbours … Wikipedia
The DNA Will Have Its Say — Infobox Album | Name = The DNA Will Have Its Say Type = EP Artist = Some Girls Released = April 26, 2005 Recorded = Aug 2004 Oct 2004 Genre = Mathcore Hardcore punk Length = 06:17 Label = Three One G Records Reviews = Pitchfork Media (5.9/10)… … Wikipedia